Translation of "evento della" in English


How to use "evento della" in sentences:

Così 2000 anni più tardi, un altro filosofo, Ludwig Wittgenstein, la mise in questi termini: "La morte non è un evento della vita: noi non viviamo per sperimentare la morte.
So 2, 000 years later, another philosopher, Ludwig Wittgenstein, put it like this: "Death is not an event in life: We do not live to experience death.
All'hotel c'era un evento della NFL!
There was an NFL thing going on at the hotel. - You.
Purtroppo. sia lei che io sappiamo... che per alcuni dei ragazzi la stagione di basket... sarà l'evento della vita.
Unfortunately, Mr. Carter, both you and I know... that for some of these kids, this basketball season... will be the highlight of their lives.
E' ora prepariamo l'evento della giornata.
Well... It's time for the real thing. The real thing?
Certe volte la vita ci offre grandi opportunità e se qualcuno di voi vuole partecipare a questo grande evento della storia americana, sappiate che i provini sono aperti... per noi sarà un onore potervi ricevere.
Sometimes life offers great opportunities. If any of you want to be a part of one of the great historic events... then please consider auditioning. We'd be honored by your presence.
È un evento della storia mai sentito prima.
It's a never-before-heard event from history.
Credevo fosse un evento della comunità.
I'm sorry. I thought this was a community event.
Lana, questo potrebbe essere il piu' importante evento della mia vita.
Lana, this is a once-in-a-lifetime event.
Signore e signori per favore un pò di attenzione... sta per iniziare la rampa per l'ultimo evento della giornata.
Ladies and gentlemen, please turn your attention... to the starting ramp for the last event of the day.
Ho suonato quella canzone ad uno stupidissimo evento della parrocchia.
I played that song at this stupid, little church social.
Perché non volete venire al più grande evento della città?
Why wouldn't you want to come to the biggest event in town?
La prima immagine è tratta dal Libro di Mormon e la seconda da un evento della storia della Chiesa.
The first illustration is from the Book of Mormon and the second from an event in Church history.
Quelli là hanno creato un modello di ogni evento della storia umana per trovarci un punto debole.
Those guys have modelled every event in human history to find our weak spot.
Mi ha detto del tuo incidente all'evento della campagna elettorale, ho pensato che potesse servirti un piccolo corso in gestione della crisi.
She told me about the incident at your, uh, campaign event, thought you might like a little crash course in crisis management.
Circa sette mesi fa, Franklin Rhodes, il proprietario della squadra, ci ha presentati a un evento della squadra.
About seven months ago, Franklin Rhodes, the team owner, introduced us at a team event.
Qui dice che e' l'evento della settimana a New York.
Says here this is Time Out New York's event of the week.
E' solo che... e' l'evento della stagione, nessuno se lo perderebbe mai, no?
It's just... it's the event of the season. I don't know why anyone wouldn't want to be there.
Se sono qui e' solo perche' ho un evento della PotterCon tra 25 minuti, e ho promesso ai miei amici potterhead che sarei tornato con una foto di me e Rupert Grint, magari mentre facciamo pottering.
The only reason why I'm here is because I have a Pottercon event in 25 minutes from now, and I promised my local potterheads that I'd be returning with a picture of myself and Rupert Grint possibly pottering.
Mi dispiace interromperla, detective, ma abbiamo bisogno di Perry per un importante evento della lotteria.
I'm so sorry to interrupt, Detective, but we need Perry for an important lottery event.
Perche' tutti fanno delle feste per qualunque evento della loro vita?
Why does everybody get to have a party for everything in their life?
Mi dispiace, detective, il signor Bright ha disdetto l'evento della campagna in programma per stasera, ma aveva delle riunioni con i membri del partito, quindi sara' disponibile per parlare con voi quanto prima.
I'm sorry, Detectives. Mr. Bright had to cancel a campaign event for tonight. But he had some constituent meetings at the office, so he'll be available to talk with you ASAP.
La dottoressa Hart... che si imbuca ad un altro evento della famiglia Breeland.
Dr. Hart. Crashing yet another Breeland family event.
La sua serata in onore della notte del Diavolo è l'evento della stagione.
His annual Devil's Night soiree is the event of the season.
Detective Lindsay, ha incontrato la signorina Decotis tramite amici, a una festa, un evento della polizia per vedove ed orfani...
Detective Lindsay, did you meet Ms. Decotis through friends, at a party, a police benefit for widows and orphans...
Signora, c'e' l'evento della marina mercantile questo pomeriggio.
Ma'am, you have the merchant marine event this afternoon.
Carlton Smith del 'Musical Courier' dice che e' stato l'evento della stagione.
Carlton Smith in the Musical Courier says it was the event of the season.
Il loro matrimonio sara' l'evento della stagione, sicurezza ovunque...
The wedding will be the social event of the season.
Durante il primo evento della Primavera dell'Europa il Ginnasio ha dato il benvenuto a Giannis Coccalas, Direttore dell’ufficio del Parlamento Europeo in Grecia; al Vescovo locale Monsignor Danill e a Nikos Chardalias, sindaco di Vyronas.
During the first Spring Day event, the Gymnasium welcomed Giannis Coccalas, Director of the office of the European Parliament in Greece, Mr Daniil, local bishop, and Nikos Chardalias, Mayor of Vyronas.
L'hai reso un evento della "League"?
Did you turn this into a League event?
Non potevo crederci, avevo trascinato via Mike dall'evento della sua vita perche' potesse essere qui... anche se zia Edie, a quanto pare, non c'era.
I couldn't believe it. I had dragged mike away From the event of a lifetime so he could be here,
Non hai davvero intenzione di volare a questo evento della Mem-Chris, vero?
You're not actually planning on flying at this Mem-Kris event right?
E ha detto di aver incontrato una certa Ivy all'evento della settimana scorsa.
And she said she met a woman named Ivy at the Fashion Show last week.
Lemon vuole che sia l'evento della stagione e... con stagione, intende del millennio.
Lemon wants it to be the event of the season. And by season, she means millennium.
Signore, la moglie del parlamentare Gilly dice che il marito non e' rientrato dopo l'evento della Fondazione Wayne.
Congressman Gilly's wife been calling in apparently the congressman never made it home after the Wayne Foundation event.
"Al signor Stinson e' concesso assistere a qualsiasi evento della Playboy Mansion".
"Mr. Stinson is allowed to attend any function at the Playboy Mansion."
In termini finanziari, come abbiamo visto, un evento della portata del disastro verificatosi nel Golfo del Messico può causare danni pari a 30 miliardi di euro.
In financial terms, as we have seen, an event on the scale of the Gulf of Mexico disaster can cause damages of Euro 30 billion.
All’inizio, tutti nel gruppo scrivono una piccola storia o un evento della loro vita.
In the beginning, everyone in the group writes a little story or event from their life.
E questo è abbastanza logico: a seconda del tipo di evento, della struttura dell'organizzazione o del tipo di azienda (impresa), i visitatori possono avere obiettivi di visita diversi.
And this is quite logical: depending on the type of event, the structure of the organization or the type of company (enterprise), visitors may have different visit objectives.
Ora, qualsiasi variabile fisiologica immaginabile, qualsiasi evento della vita a cui si possa pensare, se li si traccia in questo modo, avremo qualcosa del genere.
Now any physiological variable you can think of, any life history event you can think of, if you plot it this way, looks like this.
In realtà, ho studiato ingegneria non per quel libro, ma perché mia madre mi portò a un evento della Society of Women Engineers e rimasi affascinata dall’ingegnere meccanico che parlò.
But I actually got into engineering not because of that book but because my mom took me to a Society of Women Engineers event, and I fell in love with the mechanical engineer that spoke.
Beh, spero di avervi convinti che il progresso non è una questione di fede o di ottimismo, ma è un evento della storia umana, il più grande evento della storia umana.
Well, I hope to have convinced you that progress is not a matter of faith or optimism, but is a fact of human history, indeed the greatest fact in human history.
Baakir e la sua compagna Nicole, con la loro bambina legata alla schiena, sono lì in mezzo a voi, a servire una tazza di caffè, a insegnare a un bambino a suonare la Mancala, o a dipingere un volantino per un prossimo evento della comunità.
Baakir and his partner Nicole, with their baby girl strapped to her back, are there in the mix of it all, serving up a cup of coffee, teaching a child how to play Mancala, or painting a sign for an upcoming community event.
Io ho capito che anche il più traumatico evento della mia vita è comunque testimonianza del mio privilegio, perché posso parlarne senza venire ostracizzata o persino uccisa.
I realize that even the most traumatic event of my life is still a testament to my privilege, because I can talk about it without getting ostracized, or even killed.
Ma era emozionata di poterne parlare come un vero, reale evento della sua vita.
But she was thrilled to get that out as a real, real fact in her life.
Sono tutti modi di dire che usiamo per descrivere l'unico evento della vita che tutti affronteremo: la morte.
These are all euphemisms we use in humor to describe the one life event we are all going to experience: death.
2.5615198612213s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?